Unit 1 Starts Here
Poem: Catullus 1
Cui dono lepidum novum libellum
arida modo pumice expolitum?
To whom do I give the new charming little book
polished just now with dry pumice?
Corneli, tibi: namque tu solebas
meas essa aliquid putare nugas
To you, Cornelius; for you alone were
accustomed to think that my nonsenses were
something now then,
cum ausus es unus Italorum
omne aevum tribus explicare cartis
doctis, Iuppiter, et laboriosis.
when you alone dared to unravel the entire
history of the Italians in three scrolls learned by
Juppiter, and laboriously wrought.
Quare habe tibi quidquid hoc libelli
For which reason take this something of a little
book for you of whatever of a sort (it is);
quod, (o) partona virgo
plus uno maneat perenne saeclo.
which, (oh) patron maiden let it remain for more
than one age enduring.
Poem: Catullus 50
Hesterno, Licini, die otiose
multum lusimus in meis tabellis,
Yesterday, Licinius, a day of leisure
we played much on my tablets,
ut convenerat esse delicatos:
as it had been agreed that we would be self-
scribens versiculos uterque nostrum
ludebat numero modo hoc modo illuc,
writing small verses each of us was playing with
the meter now this way now that way,
reddens mutua per iocum atque vinum.
returning mutually through joke and also wine.
Atque illinc abii tuo lepore
incensus, Licini, facetiisque,
And so from there I went away enflamed by your
charm, oh Licinius, and (your) wit,
ut nec me miserum cibus iuvaret
nec somnus tegeret quiete ocellos,
so that neither food could help wretched me nor
could sleep cover my eyes with quiet,
sed toto indomitus furore lecto
versarer, cupiens videre lucem,
but wild with frenzy I tossed myself on my entire
bed, desiring to see the light,
ut tecum loquerer, simulque ut essem.
so that I might speak with you, and be with (you)
At defessa labore membra postquam
semimortua lectulo iacebant,
But after my limbs tired out from the labor were
lying half-dead on the little couch,