100%(3)3 out of 3 people found this document helpful
This preview shows page 1 - 2 out of 4 pages.
As I come from a North Indian Family, a mix of both Hindi and Englishis spoken in my household. However, some of my family members prefer one language slightly more than the other. For example, my dad prefers to use Hindi more, probably because he grew up in India where Hindi was official language. Hindi has developed from language familyProto Indo European and family treeIndic. I speak Hindi fluently enough to have normal conversations and express my opinions on basic concepts. However, I prefer English slightly more, as I have lived most of my life in Malaysia and China. When discussing scientific or political topics, English is used more as we are introduced to most scientific and political vocabulary in English.I learned a little bit of Bahasa or Malay when I studied in Kuala Lumpur from 2nd to 6th Grade. This was probably because my friends interjected their English with occasional Malay words. Knowing that Malay was a language that is spoken in Malaysia and Indonesia, I didn’t put too much effort into learning it. Instead, I tried to learn French however couldn’t do too good due to the accentsrequired on French words which are present in neither Englishnor Hindi.Five different kinds of accents are used in French. Moreover, in many cases, an accent changes the sound of letter to which it is added. I did much better learning Spanish in my high school in Beijing as Spanish it requires less strong accents. I enjoy using Spanish every now and then. However, probably don’t sound like a native speaker. I can write Spanish as it writing was a part of my course. However, my grammar and conjugations and verb in Spanish is not perfect. I often got confused with the words ser and ester which means to be. Similarly pedir and preguntar