Plato - Phaedrus - 360 BC PHAEDRUS by Plato translated by...

Info iconThis preview shows pages 1–2. Sign up to view the full content.

View Full Document Right Arrow Icon
360 BC PHAEDRUS by Plato translated by Benjamin Jowett PHAEDRUS PERSONS OF THE DIALOGUE: SOCRATES; PHAEDRUS. Scene: Under a plane-tree, by the banks of the Ilissus. Socrates. My dear Phaedrus, whence come you, and whither are you going? Phaedrus. I come from Lysias the son of Cephalus, and I am going to take a walk outside the wall, for I have been sitting with him the whole morning; and our common friend Acumenus tells me that it is much more refreshing to walk in the open air than to be shut up in a cloister. Soc. There he is right. Lysias then, I suppose, was in the town? Phaedr. Yes, he was staying with Epicrates, here at the house of Morychus; that house which is near the temple of Olympian Zeus. Soc. And how did he entertain you? Can I be wrong in supposing that Lysias gave you a feast of discourse? Phaedr. You shall hear, if you can spare time to accompany me. Soc. And should I not deem the conversation of you and Lysias "a thing of higher import," as I may say in the words of Pindar, "than any business"? Phaedr. Will you go on? Soc. And will you go on with the narration? Phaedr. My tale, Socrates, is one of your sort, for love was the theme which occupied us -love after a fashion: Lysias has been writing about a fair youth who was being tempted, but not by a lover; and this was the point: he ingeniously proved that the non-lover should be accepted rather than the lover. Soc. O that is noble of him! I wish that he would say the poor man rather than the rich, and the old man rather than the young one; then he would meet the case of me and of many a man; his words would be quite refreshing, and he would be a public benefactor. For my part, I do so long to hear his speech, that if you walk all the way to Megara, and when you have reached the wall come back, as Herodicus recommends, without going in, I will keep you company. Phaedr. What do you mean, my good Socrates? How can you imagine that my unpractised memory can do justice to an elaborate work, which the greatest rhetorician of the age spent a long time in composing. Indeed, I cannot; I would give a great deal if I could. Soc. I believe that I know Phaedrus about as well as I know myself, and I am very sure that the speech of Lysias was repeated to him, not once only, but again and again;-he insisted on hearing it many times over and Lysias was very willing to gratify him; at last, when nothing else would do, he got hold of the book, and looked at what he most wanted to see,-this occupied him during the whole morning; -and then when he was tired with sitting, he went out to take a walk, not until, by the dog, as I believe, he had simply learned by heart the entire discourse, unless it was unusually long, and he went to a place outside the wall that he might practise his lesson. There he saw a certain lover of discourse who had a similar
Background image of page 1

Info iconThis preview has intentionally blurred sections. Sign up to view the full version.

View Full DocumentRight Arrow Icon
Image of page 2
This is the end of the preview. Sign up to access the rest of the document.

This note was uploaded on 09/16/2008 for the course POLI SCI, 3310 taught by Professor Forde during the Spring '08 term at North Texas.

Page1 / 33

Plato - Phaedrus - 360 BC PHAEDRUS by Plato translated by...

This preview shows document pages 1 - 2. Sign up to view the full document.

View Full Document Right Arrow Icon
Ask a homework question - tutors are online