Vivian Hawk
Mr. Webster
English CP III
May 3, 2019
Beowulf Project 2
A)
In Joan Acochella’s analysis of “Beowulf,” It found it interesting that she mentioned the
rhythm that “Beowulf” was translated into from its original. In the translation by Seamus
Heaney that we read, Acochella states that Heaney wrote the poem in verse, obeying the
caesura and the alliteration that appear in the original. When I read “Beowulf,” I didn’t
pick up on any of these elements, but upon reading it another time, I found an astounding
amount of these instances of alliteration. In line 7 it states, “This terror of the hall-troops
had come far.” The use of the words “terror” and “hall-troops” are an example of
alliteration here. Further, I find that one of the most interesting bits of alliteration in just
the first page appears on line 8. “As his powers waxed and his worth was proved.” I think
it’s worth noting here that in the first half of the sentence, the “p” sound comes before the


You've reached the end of your free preview.
Want to read both pages?
- Fall '19
- Poetry, Alliteration