Vivian Hawk Mr. Webster English CP III May 3, 2019 Beowulf Project 2 A) In Joan Acochella’s analysis of “Beowulf,” It found it interesting that she mentioned the rhythm that “Beowulf” was translated into from its original. In the translation by Seamus Heaney that we read, Acochella states that Heaney wrote the poem in verse, obeying the caesura and the alliteration that appear in the original. When I read “Beowulf,” I didn’t pick up on any of these elements, but upon reading it another time, I found an astounding amount of these instances of alliteration. In line 7 it states, “This terror of the hall-troops had come far.” The use of the words “terror” and “hall-troops” are an example of alliteration here. Further, I find that one of the most interesting bits of alliteration in just the first page appears on line 8. “As his powers waxed and his worth was proved.” I think it’s worth noting here that in the first half of the sentence, the “p” sound comes before the
You've reached the end of your free preview.
Want to read both pages?
- Fall '19
- Poetry, Alliteration