Integration Examples

Integration Examples - 55ac section 106 107 110 Spring 2008...

Info iconThis preview shows pages 1–2. Sign up to view the full content.

View Full Document Right Arrow Icon
55ac section 106, 107, 110 Spring 2008 1 Working with texts: how to integrate [A] through [M] below are examples of student writing pulled from 55ac autobiographies. Your task is to evaluate the merits of each attempt at integrating texts. If you had to grade each example out of 5 points, which ones would you give a 5, and why? What do they do that is successful? There are many examples here, and we will only focus on a few in section. However, you should read through the rest on your own time, and try to compare these examples to your own autobiography. The last excerpt is from a reading response submitted last term, and you should also read this over to prepare you for your first RR assignment. Integration of Ryu (1991) [A] I am also now very thankful for having experience both cultures. Charles Ryu felt that as he became more American, he lost his Korean identity, and eventually didn’t belong completely to any group. However, I feel as if I have become accepted in both. I am fully American so I have no problem here, but even when with native Koreans, my effort and interest in their culture leads them to help and encourage me, rather than insult me. I have two worlds of experience that add to my knowledge and overall maturity, and I can enjoy what each culture has to offer. I appreciate what my mom has one for me, and I hope to follow in her example and expose my children to Korean culture earlier. [B] Charles Ryu, in 1.5 Generation, asserts that language and culture are inseparable. Even as an American-English speaking monolingual, I don’t deny this point. The fact that I am only functionally monolingual does not in any way inhibit me from having a culture inseparable from my language, English. My sense of humor, tastes in books and movies are all made possible by my proficient understanding of English. Unfortunately, English is often treated as too neutral in the United States to have a culture naturally ascribed to it. To have pride in a language predominantly considered to be “white” can appear ethnocentric, even bigoted. In his analysis of English-speaking America, Ryu highlights extreme examples of prejudices he experienced due to his Korean-accented English. The prejudices he describes are real and disturbing, but should not distract from, and in fact should reinforce, the fact that fluency in English is always a benefit for residents of the United States. Ryu’s view of America is extremely cynical, perhaps for good reason. He is not, however, immune to criticism of his point of view because of injustices exacted upon him. His denunciations of American democracy and market-structure embody the frustrations and stigmas of foreigners towards the English language. While prejudiced individuals should be condemned, the reputation of the English language and American political and economic institutions is a separate entity, one that I value and consider to be a part of my culture. [C]
Background image of page 1

Info iconThis preview has intentionally blurred sections. Sign up to view the full version.

View Full DocumentRight Arrow Icon
Image of page 2
This is the end of the preview. Sign up to access the rest of the document.

This note was uploaded on 04/01/2008 for the course LING 55 AC taught by Professor Wesleyleonard during the Spring '07 term at Berkeley.

Page1 / 5

Integration Examples - 55ac section 106 107 110 Spring 2008...

This preview shows document pages 1 - 2. Sign up to view the full document.

View Full Document Right Arrow Icon
Ask a homework question - tutors are online