Piercing Chill - 2. How do the diction and rhyme affect...

Info iconThis preview shows page 1. Sign up to view the full content.

View Full Document Right Arrow Icon
Imagery, Tone, Irony, Diction, Connotations, Rhyme Taniguchi Buson (1716-1783) The Piercing Chill I Feel The piercing chill I feel: my dead wife’s comb, in our bedroom, under my heel. c. 1760 Japanese Translation Mi ni shimu ya In the bedroom, stepping bosai no kushi on my dead wife’s comb: neya ni fumu the sudden cold. Questions 1. What kind of imagery do you find in “The Piecing Chill”? How does it affect you?
Background image of page 1
This is the end of the preview. Sign up to access the rest of the document.

Unformatted text preview: 2. How do the diction and rhyme affect you? 3. Paraphrase the poem. What is gained, what lost, in the paraphrase? Here is Busons last poem: Early Spring: In the white plum blossoms night to next day just turning. Why not try creating your own version from these words?...
View Full Document

This note was uploaded on 04/22/2010 for the course ENG 110 taught by Professor Whitchurch during the Spring '10 term at Golden West College.

Ask a homework question - tutors are online