This preview shows pages 1–3. Sign up to view the full content.
This preview has intentionally blurred sections. Sign up to view the full version.View Full Document
Unformatted text preview: ANT100Y1- Section 3 Chapter 1: Language in the Global village • We need language to make it possible to engage in meaningful communication; but even between conversations among speakers with the same language, there can still be misunderstandings • Marshall McLuhan, a cultural and communications theorist created the concept of Intercultural communication (IC), which is a world where instant communication among people of different backgrounds is made possible through mass telecommunications technologies (global village) • Koine (lingua franca) as a word used in ancient Greece to describe language that became a common vernacular in the Hellenistic world; it loses those indigenous features of a language and focuses on the generic medium of the language to make it easier for people of different backgrounds to converse • English is a global lingua franca; spoken in more countries around the world than any other language. Also, widespread languages can also function as regional koines Intercultural communication • Defined as the exchange of verbal messages (spoken or written) between individuals from different linguistic and cultural backgrounds by means of common language • Multicultural communication is where several languages are used and mixed in different ways in order to communicate in many intercultural situations around the world • certain aspects of a koine words and structures can be used differently by native speakers that would be harder for non-natives to understand – communication can be misunderstood • Calquing or lexical interference is when native English or Italian speakers enter into a conversation that unfolds in one or the other language as the common koine • Cognates – words in different languages that have the same origin, but may not have the same meaning Interference • Interference study has shown that calquing, linguistic borrowing and other “language mixing” has been phenomena that have been significant factors in bringing about change and even generating new forms of language • Pidgens and creole tongues are an example of languages that have sprung to make communication possible between two or more groups that speak different languages o Pidgens take shape when people of different language backgrounds have been brought together o Creoles result when pidgens undergo standardization into separate languages o Mutual intelligibility occurs when intercultural speakers have a surface level understanding of the common English code used • In variants of English koine that have developed, new dialect forms of English that are springing up from multifarious modes of contact involving many acquired from of English Communication and miscommunication in the Global village • Ongoing research on IC is making it rather plain that a message can be interpreted correctly only if the sender and the receiver possess the same structural and conceptual knowledge built into the language used to transmit the message...
View Full Document
This note was uploaded on 04/25/2010 for the course ANTHROPOLO ANT100Y taught by Professor Watts,lehman,danesi,barker during the Spring '10 term at University of Toronto- Toronto.
- Spring '10