Meri ankhon ko--Qavvali

Meri ankhon ko--Qavvali -...

Info iconThis preview shows pages 1–2. Sign up to view the full content.

View Full Document Right Arrow Icon
To my eyes a flood of tears: Anonymous Ghazal sung in Qavvali style: Singer: Nusrat Fateh Ali Khan. Urdu original: Meri ankhon ko bakhshe hain ansu, dil ko dagh-e alam de gaye hain Kis inayat pe qurban jaun, pyar manga tha gham de gaye hain. Dene aye the hamko tasalli, voh tasalli to kya hamko dete Tod kar kaaba-ye dil hamara, hasraton ke sanam de gaye hain. Dil dhadakta hai faryad kar ke, ankh darti hai ansu baha ke Aisi ulfat se vah jate jate, mujh ko apni qasam de gaye hain. English translation:  To my eyes floods of tears, to my heart wounds of sorrow--was all he gifted Which bounty of his should I mention? I asked for love, but sorrow was all he gifted. He claimed he rushed to console me: but look, such consolation  Shattering the kaaba of my heart, idols of desire was all he gifted. The heart trembles with every pleading, the eye is scared stiff to weep Such was his love as he left me, a promise was all he gifted.  Ghazals in The Sama Ritual The author of this  ghazal  is not known, but the style in which it is sung is very common, it is  called  Qavvali , or the word of God. Qavvali style is the signature of the 
Background image of page 1

Info iconThis preview has intentionally blurred sections. Sign up to view the full version.

View Full DocumentRight Arrow Icon
Image of page 2
This is the end of the preview. Sign up to access the rest of the document.

Page1 / 3

Meri ankhon ko--Qavvali -...

This preview shows document pages 1 - 2. Sign up to view the full document.

View Full Document Right Arrow Icon
Ask a homework question - tutors are online