PowerPoint 2 Response

PowerPoint 2 Response - make sense Similarly the use of...

Info iconThis preview shows page 1. Sign up to view the full content.

View Full Document Right Arrow Icon
Jennifer Shaw September 18, 2010 REL 2406 Dr. Wright Part two of the PowerPoint presentations contributed specific examples of the double meanings of specific words in Hebrew. I found that most of the examples of verses had made the best use of either “wind” or “spirit”. In my opinion, Ezekiel 11.19 and Isaiah 42.5 were perfectly translated. Proverbs 17.22 was an ambiguous verse and either “ wind” or “ spirits” were appropriate. However, I found that the use of “a scorching spirit ” in Psalm 11.16 would not
Background image of page 1
This is the end of the preview. Sign up to access the rest of the document.

Unformatted text preview: make sense. Similarly, the use of “the Lord was not in the spirit ” in 1 Kings 19.11 would not relate to the discussion of weather in the remainder of the verse as well as “ wind ”. The examples of ambiguity in language reminded me of the ambiguity of “quite” and “quite” in American English and Traditional English. Although “quite” is used as a positive prerequisite to adjectives in America, the use of “quite” in England accompanies a negative or annoying encounter....
View Full Document

{[ snackBarMessage ]}

Ask a homework question - tutors are online