Lecture 8

Lecture 8 - 2010/11/1 1 1 HUMA100E Introduction to...

Info iconThis preview shows pages 1–3. Sign up to view the full content.

View Full Document Right Arrow Icon

Info iconThis preview has intentionally blurred sections. Sign up to view the full version.

View Full DocumentRight Arrow Icon
This is the end of the preview. Sign up to access the rest of the document.

Unformatted text preview: 2010/11/1 1 1 HUMA100E Introduction to Sociolinguistics Lecture 8 Lingua Francas and Pidgins 29 October 2010 Prof. Robert S. BAUER Division of Humanities HK Univ. of Science and Technology 2 Westerners buying tea at tea godown, Canton (ca1820) Topics in This Lecture • Language contact and its consequences • Lingua franca • International language • Trade language • (International) Auxiliary language • Pidgin • Canton Pidgin, Chinese Pidgin English • Pidgin’s linguistic features 3 4 Language Contact “A term used to apply to situations where two or more groups of speakers who do not have a native language in common are in social contact with one another or come into such contact. Communication between the groups may be difficult in the short term, and may in the long term lead to the different languages influencing one another, as a result of bilingualism on the part of (some of) the speakers involved.” (Trudgill 2003:74) Language Contact “Language contact may lead to or involve phenomena such as borrowing, code- switching, language shift, lingua francas, multilingualism and pidginisation.” (Trudgill 2003:74) 5 6 Consequences of Language Contact Language contact situations can produce a wide variety of linguistic phenomena: • Bilingualism • Code-switching • Code-mixing • Loanwords • Lingua franca • International language • Auxiliary language • Contact language or Pidgin • Trade language 2010/11/1 2 7 Lingua Franca “A language which is used in communication between speakers who have no native language in common. For example, if English is used in communication between native speakers of Swedish and Dutch, then it is functioning as a lingua franca. (Trudgill 2003:80) Lingua Franca “Lingua francas which are used in a large- scale institutionalised way in different parts of the world include Swahili in East Africa and French and English in West Africa. A pidgin language is a particular form of lingua franca. The term is derived from the Mediterranean lingua franca, Lingua Franca.” (Trudgill 2003:80) 8 Lingua Franca and Terms with Similar Meanings “ . . . a language which is used habitually by people whose mother tongues are different in order to facilitate communication between them.” UNESCO, 1953 (quoted in Wardaugh 1992:56) Lingua franca = Trade language = Contact language = International language = Auxiliary language 9 10 (Original) Lingua Franca “A Romance-based pidgin, with Provencal and Italian as the main lexifiers, but also derived in some areas more than others, from Portuguese, Spanish, French, Catalan and Ladino. Now extinct, but formerly spoken in coastal areas of the Mediterranean, including especially North Africa, the levant and the Greek islands, as a trading lingua franca....
View Full Document

This note was uploaded on 06/16/2011 for the course HUMA 100E taught by Professor Allenhuang during the Fall '10 term at HKUST.

Page1 / 15

Lecture 8 - 2010/11/1 1 1 HUMA100E Introduction to...

This preview shows document pages 1 - 3. Sign up to view the full document.

View Full Document Right Arrow Icon
Ask a homework question - tutors are online