Fundamentals 281-291 - They must be able to interpret...

Info iconThis preview shows pages 1–2. Sign up to view the full content.

View Full Document Right Arrow Icon
Roshni Sheth Fundamentals: 281-291 I. Both skilled and developing interpreters make errors, especially when fatigued. a. Stylistic errors are abundant but not very significant, as long as they do not change the meaning or register of the speaker. II. Literal Translation: occurs when the interpreter focuses on the words rather than the ideas. a. These errors can often be understood with analysis. III. Inadequate Language Proficiency is the most frequent interpreter error. a. Interpreters must guess to figure out the correct language cues, resulting in hesitation. b. The attention span is limited, and speed may be affected. c. Grammatical Errors: changes in verb tense or “mood” can change the meaning. d. Lexical Errors: based on gaps in vocabulary skills (generalized and specialized) i. These gaps may be filled by paraphrasing or false cognates. e. Interpreters must conserve the vocabulary’s registry level. i.
Background image of page 1

Info iconThis preview has intentionally blurred sections. Sign up to view the full version.

View Full DocumentRight Arrow Icon
Background image of page 2
This is the end of the preview. Sign up to access the rest of the document.

Unformatted text preview: They must be able to interpret slang, jargon, and idioms. f. Distortion occurs when the interpreter fails to understand that his/her purpose is to conserve the idea of the source message. i. Occurs most when the source message is lengthy and can occur when message is short, technical, complex, or incoherent. g. Omission often occurs due to fatigue. i. It occurs when interpreters cannot keep up with the rate of interpretation or retain the information properly. h. When interpreters are unsure of the message, they often add information (usually synonyms). i. Other problems include lack or professionalism and misunderstanding of the role of an interpreter. i. Interpreters should admit mistakes or make inquires if necessary. j. Interpreters should conserve any pauses, incomplete sentences, etc. IV. Training, testing, and in-service training can help prevent these errors....
View Full Document

This note was uploaded on 06/28/2011 for the course SPA 314 taught by Professor Belitafaki during the Spring '11 term at University of Alabama at Birmingham.

Page1 / 2

Fundamentals 281-291 - They must be able to interpret...

This preview shows document pages 1 - 2. Sign up to view the full document.

View Full Document Right Arrow Icon
Ask a homework question - tutors are online