Fundamentals 295-314

Fundamentals 295-314 - Roshni Sheth Fundamentals 295-314...

Info iconThis preview shows pages 1–2. Sign up to view the full content.

View Full Document Right Arrow Icon
Roshni Sheth Fundamentals 295-314 (Chapter 24) I. Translation is “the replacement of textual material in one language (SL) by the equivalent textual material in another language (TL).” a. Translation can refer to the general process of converting text from one language to another and to the written form of that process. b. Translators have time to reflect on their output. II. Interpretation is the oral form of the translation process. a. The interpreter is present with the speaker and listener. III. The translator or interpreter must become invisible. IV.Machine translation has improved, but does not compare with a human. V. Language is an organization of words in accordance with grammar rules. a. source language (SL): language of the original message b. target language (TL): language into which the message is being translated c. unit of translation: the smallest bit of language that cannot be divided any further a.
Background image of page 1

Info iconThis preview has intentionally blurred sections. Sign up to view the full version.

View Full DocumentRight Arrow Icon
Image of page 2
This is the end of the preview. Sign up to access the rest of the document.

Page1 / 3

Fundamentals 295-314 - Roshni Sheth Fundamentals 295-314...

This preview shows document pages 1 - 2. Sign up to view the full document.

View Full Document Right Arrow Icon
Ask a homework question - tutors are online