This preview shows pages 1–2. Sign up to view the full content.
This preview has intentionally blurred sections. Sign up to view the full version.View Full Document
Unformatted text preview: b. Intralingual translation refers to the rephrasing of a text in the same language. c. Inter-semiotic translation is the verbal interpretation of non-verbal messages. d. Expository interpretation involves expounding on the meaning of a text. e. A gist translation simply gives a condensed version of the ST message. f. An exegetic translation explains the ST, making the TT longer than the ST. VII. Rephrasing is the ideal between a gist and exegetic translation. a. It does not allow for a precise reproduction of the meaning of the ST because the two language forms are different. VIII. Translation requires intelligence, mental effort, and linguistic skill. a. The translator must master the TL as well as the SL....
View Full Document
- Spring '11