This preview shows pages 1–2. Sign up to view the full content.
This preview has intentionally blurred sections. Sign up to view the full version.View Full Document
Unformatted text preview: best. III. The translator should compare the source text with the target text. a. Compare the intended function of the text and the cultural background. b. Making comparisons helps to catch problems in advance. c. Translation problems can be categorized as pragmatic, cultural, linguistic, or text-specific. d. Pragmatic translation problems are present in every translation. e. With linguistic translation problems, paraphrasing is often necessary. IV.When translating, a draft translation should be made first by translating sentences, phrases, or words at a time. a. This draft is stylistically revised until acceptable. b. It is easy to forget that the text should function as a whole....
View Full Document
This note was uploaded on 06/28/2011 for the course SPA 314 taught by Professor Belitafaki during the Spring '11 term at University of Alabama at Birmingham.
- Spring '11