R4-5 Colina, 9-23 - Roshni Sheth R4-5 Colina, 9-23 I. The...

Info iconThis preview shows pages 1–2. Sign up to view the full content.

View Full Document Right Arrow Icon
Roshni Sheth R4-5 Colina, 9-23 I. The target text tries to make the communicative context of the source language available. a. A translation is written with a specific purpose and for a specific audience. II. Nord recognizes two types of translation processes. a. documentary: the source-culture sender will produce a source text document for a source-culture audience under source-culture conditions i. metatextual function b. instrumental: produces an instrument for interaction between a source-culture sender and a target-culture audience using aspects of the source text as a model i. Most professional translation is instrumental, except legal translation. III. House recognizes two types of translation processes. a. covert: translated text functions like original text in the TT culture b. overt: the reader is made aware that the text is a translation IV.Functionalism (Skopos theory) serves as the foundation of translation. a. This method is the intuitive way of translating. b. It makes the translator pay attention to global, pragmatic factors. c.
Background image of page 1

Info iconThis preview has intentionally blurred sections. Sign up to view the full version.

View Full DocumentRight Arrow Icon
Image of page 2
This is the end of the preview. Sign up to access the rest of the document.

Page1 / 3

R4-5 Colina, 9-23 - Roshni Sheth R4-5 Colina, 9-23 I. The...

This preview shows document pages 1 - 2. Sign up to view the full document.

View Full Document Right Arrow Icon
Ask a homework question - tutors are online