pg28890-images 2.pdf - Project Gutenberg's Helps to Latin...

This preview shows page 1 - 6 out of 354 pages.

Project Gutenberg's Helps to Latin Translation at Sight, by Edmund Luce This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at Title: Helps to Latin Translation at Sight Author: Edmund Luce Release Date: May 20, 2009 [EBook #28890] Language: English *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HELPS TO LATIN TRANSLATION *** Produced by Louise Hope, Marcia Brooks, Steven Giacomelli and the Online Distributed Proofreading Team at (This file was produced from images generously made available by Case Western Reserve University Preservation Department Digital Library) This e-text includes characters that require UTF-8 (Unicode) file encoding. The most common are: ὠκύπτερος Greek, usually in references to word derivation ĀĒĪŌŪ āēīōūȳ letters with macron or “long” mark ĂĬŎŬ ăĕĭŏŭ letters with breve or “short” mark “root” and “therefore” symbols If any of these characters do not display properly—in particular, if the diacritic does not appear directly above the letter—or if the apostrophes and quotation marks in this paragraph appear as garbage, you may have an incompatible browser or unavailable fonts. First, make sure that the browser’s “character set” or “file encoding” is set to Unicode (UTF-8). You may also need to change your browser’s default font. All brackets [ ] and braces { } are in the original. Shorter Table of Contents List of Passages for Translation Appendices Index Transcriber’s Notes HELPS TO LATIN TRANSLATION AT SIGHT
HELPS TO LATIN TRANSLATION AT SIGHT BY THE REV. EDMUND LUCE WITH AN INTRODUCTORY NOTE BY THE REV. THE HON. E. LYTTELTON, M.A. HEADMASTER OF ETON ‘Tu regere imperio populos, Romane, memento; Hae tibi’erunt artes; pacisque imponere morem. Parcere subiectis, et debellare superbos.’ V ERGIL , Aeneid , vi. 851 3 ‘Fecisti patriam diversis gentibus unam, Profuit iniustis te dominante capi. Dumque offers victis proprii consortia iuris, Urbem fecisti quod prius orbis erat.’ R UTILIUS , i. 63-6 ETON COLLEGE SPOTTISWOODE & CO., LIMITED 1908 All rights reserved
INTRODUCTORY NOTE W HATEVER controversies may be astir as to the precise objects of a classical training, it will hardly be disputed that if that teaching has been successful the pupils will sooner or later be able to make out an ordinary passage of ‘unseen’ Latin or Greek. It is a test to which the purely linguistic teacher must obviously defer: while the master, who aims at imparting knowledge of the subject-matter must acknowledge, if his boys flounder helplessly in unprepared extracts, that they could have learnt about ancient life better through translations. In, addition to the value of unseen translation, as a test of teaching it constitutes an admirable thinking exercise. But so numerous are the various books of extracts already published that I should have seen nothing to be gained from the appearance of a new one like the present volume were it not, as far as I know, different in two important respects from others. It contains six Demonstrations of

  • Left Quote Icon

    Student Picture

  • Left Quote Icon

    Student Picture

  • Left Quote Icon

    Student Picture