uff12uff10uff12uff10u8077u52d9u7d4cu6b74u66f8-new-2...

This preview shows page 1 - 2 out of 2 pages.

職務経歴書 2020 12 11 氏名 千葉 ハンナ磨永 【職務経歴】 日本コンベンションサービス株式会社(準契約)( 2020 8 1 日~ 12 31 日) コンベンション運営会社。国際会議や学術集会などの企画、運営同時通訳人材派遣。 資本金 1 億円 従業員 319 翻訳部所属 【職務内容】 翻訳チェック、コーディネーターのサポート、英文事務。 色々な業種、企業から送られて来た資料の翻訳、翻訳原稿の確認などを主にしました。 例えば、味の素のコロナウイルス対策の海外の支社に向けての翻訳。資生堂では化粧品の説明。 色々な県や市の会議のための資料。ローソンでは社内向けの資料の翻訳。不動産企業の社内報告 書の翻訳。企業に対してセクハラ、パワハラの説明など幅広い企業からの様々な資料の翻訳業務 をしました。 【資格・スキル】 TOEIC 990 点満点 (2019 年 取得 ) PC スキル】 Word/Excel/PowerPoint/Access 【転職理由】 契約期間終了予定 【職務経歴】 マンパワーグループ株式会社 ( 派遣 )(2019 5 17 ~2020 7 31 ) (週 3 日) 資本金 40 億円 従業員数 2500 人材派遣会社に登録 株式会社オープ ンドア事業本部 企画設計、運営部にて派遣社員として就 【職務内容】 < 企画設計、運営部 > 一般事務職として、以下の業務 に従事。 ( スーパーバイザーほか、 部員 3 ) 主に日本語から英語の翻訳や翻訳会社から送られてきた英 文の英訳 チェックを担当しまし た。 旅行比較サイト「トラベラコ」の英訳、伝統工芸作品サイ ト、 「 KOGEI JAPAN 」と 「 GALLERY JAPAN 」に、工芸作品や作者、 歴史について英訳をしてい ました。工芸品の 職人に直接会って、イ ンタビューすることもありました。 サイト作成のため に、写真を探 したり、 SEO 対策で英文を日本語に訳すこともありまし た。
【アピールポイント】 正確な翻訳 海外の人に日本の工芸品を正確に理解してもらい、購 入してもらえるように、より ネイ ティブな翻訳をするように心がけ ました。 旅行比較サイトでは、日本で使われているよ うな、いわゆ るジャパングイッシュではな く、海外で使われる表現に変えて、サ イトを作成し ました。 【勤務先会社名】 株式会社 MediBang (2020 3 18

  • Left Quote Icon

    Student Picture

  • Left Quote Icon

    Student Picture

  • Left Quote Icon

    Student Picture