181_21_Syllabus (Last modified 2021-01-4--08-27).pdf -...

This preview shows page 1 - 2 out of 5 pages.

Arabic 181: Translating ArabicNELCInstructor: Michael Cooperson Winter 2019 376A Humanities M,W 11-12:15 Office hours: Wed 2-3 or by appointment Online [email protected] This class offers training in the practice of translation from Arabic into English, with a focus on producing accurate and readable versions of different kinds of originals. Course work will consist of close reading, written translation, and group review, including discussion of linguistic and cultural difficulties. We will work with a variety of printed, handwritten, and spoken materials in classical, modern standard, and spoken Arabic. The course is open to native and non-native speakers of English and Arabic provided they are familiar with both languages. For Arabic, familiarity means having taken three years of college-level Arabic or the equivalent (for example, being a literate heritage speaker). Course work.Each week until Week 8, the class will be assigned something to translate. Each assigment has two parts: (1) a first draft, which you should have with you on the day it is due; and (2) a final draft, which must be submitted electronically by 10 AMon the day it is due. Class time will be spent comparing and correcting our drafts. The first draft receives full credit simply by appearing with you at the beginning of class on the due date. The final draft will be graded based on accuracy and appropriateness (which will be defined differently depending on the text). There will also be a final project to be chosen by the student in consultation with the instructor. Zoom policy.The class depends heavily on discussion and collaboration. People generally find it easier to discuss and collaborate if everyone is audible and visible. I

  • Left Quote Icon

    Student Picture

  • Left Quote Icon

    Student Picture

  • Left Quote Icon

    Student Picture