The Project Gutenberg eBook of Plutarch's Lives, Vol III. by Aubrey Stewart & George Long.
wealth as one of the things that are indifferent to a philosopher; the Stoics did.
This is Plutarch's word; but the father of Crassus was Proconsul in Spain.
When Cinna and Marius returned to Rome, B.C. 87, Crassus and his sons were
proscribed. Crassus and one of his sons lost their lives: the circumstances are
stated somewhat differently by different writers. (Florius, iii. 21; Appian,
, i. 72.)
Drumann correctly remarks that Plutarch and other Greek writers often use the
simply to signify one who has command, and that
is incorrectly rendered 'Prætor' by those who write in Latin, when
they make use of the Greek historians of Rome. But Plutarch's
sometimes means prætor, and it is the word by which he denotes that office; he
probably does sometimes mean to say 'prætor,' when the man of whom he
speaks was not prætor. Whether
in Plutarch is always translated
prætor or always Commander, there will be error. To translate it correctly in all
cases, a man must know whether the person spoken of was prætor or not; and
that cannot always be ascertained. But besides this, the word 'Commander' will
not do, for Plutarch sometimes calls a Proconsul
, and a Proconsul
had not merely a command: he had a government also.
So the name is written by Sintenis, who writes it Paccianus in the Life of
Sertorius, c. 9. Some editions read Paciacus; but the termination in Paciacus is
hardly Roman, and the termination in Pacianus is common. But the form
Paciacus is adopted by Drumann, where he is speaking of L. Junius Paciacus
, iv. p. 52).
Drumann observes that the flight of Crassus to Spain must have taken place
B.C. 85, for he remained eight months in Spain and returned to Rome on the
news of Cinna's death, B.C. 84.
The MSS. have
, 'breeze,' which Coræs ingeniously corrected to
, 'path,' which is undoubtedly right.
If Fenestella died in A.D. 19 at the age of seventy, as it is said, he would be
born in B.C. 51, and he might have had this story from the old woman.
, A.D. 14.) See Life of Sulla, c. 28.
Malaca, which still retains its name Malaga, was an old Phœnician settlement
on the south coast of Spain. Much fish was salted and cured there; but I know
not on what ground Kaltwasser concludes that the word 'Malach' means Salt. It
is sometimes asserted that the name is from the Aramaic word Malek, 'King;'
but W. Humboldt (
Prüfung der Untersuchungen über die Urbewohner
says that it is a Basque word.
The son of Metellus Numidicus. See the Lives of Marius and Sertorius. Sulla
lauded in Italy B.C. 83. See the Life of Sulla, c. 27.
This is the town which the Romans called Tuder. It was situated in Umbria on
a hill near the Tiber, and is represented by the modern Todi.