luat thuong mai

3 chnh ph quy nh chi tit v hot ng chuyn khu hng ha

Info iconThis preview shows page 1. Sign up to view the full content.

View Full Document Right Arrow Icon
This is the end of the preview. Sign up to access the rest of the document.

Unformatted text preview: conduct activities of goods purchase and sale and other commercial activities in compliance with their establishment licenses according to the provisions of Vietnamese law and treaties to which the Sot Republic of Vietnam is a contracting party. 8. To have other rights provided for by law. Article 20.- Obligations of branches 1. To observe the accounting regime provided for by Vietnamese law; in cases where it is necessary to apply another commonly used accounting system, the approval by the Finance Ministry of the Sot Republic of Vietnam is required. 2. To report on their operations according to the provisions of Vietnamese law. 3. To have other obligations provided for by law. Article 21.- Rights and obligations of foreign- invested enterprises Rights and obligations of foreign invested enterprises shall be determined according to the provisions of Vietnamese law or treaties to which the Sot Republic of Vietnam is a contracting party. Article 22.- Competence to license foreign Điều 19. Quyền của Chi nhánh 1. Thuê trụ sở, thuê, mua các phương tiện, vật dụng cần thiết cho hoạt động của Chi nhánh. 2. Tuyển dụng lao động là người Việt Nam, người nước ngoài để làm việc tại Chi nhánh theo quy định của pháp luật Việt Nam. 3. Giao kết hợp đồng tại Việt Nam phù hợp với nội dung hoạt động được quy định trong giấy phép thành lập Chi nhánh và theo quy định của Luật này. 4. Mở tài khoản bằng đồng Việt Nam, bằng ngoại tệ tại ngân hàng được phép hoạt động tại Việt Nam. 5. Chuy...
View Full Document

This document was uploaded on 03/01/2014.

Ask a homework question - tutors are online