luat thuong mai

To supply information on goods andor services to be

Info iconThis preview shows page 1. Sign up to view the full content.

View Full Document Right Arrow Icon
This is the end of the preview. Sign up to access the rest of the document.

Unformatted text preview: bản hoặc được xác lập bằng hành vi cụ thể. 2. Đối với các loại hợp đồng dịch vụ mà pháp luật quy định phải được lập thành văn bản thì phải tuân theo các quy định đó. Điều 75. Quyền cung ứng và sử dụng dịch vụ của thương nhân 1. Trừ trường hợp pháp luật hoặc điều ước Vietnam is a contracting party, traders shall have the following rights to provide services: a/ To provide services to residents in Vietnam for use in the Vietnamese territory; b/ To provide services to non- residents in Vietnam for use in the Vietnamese territory; c/ To provide services to residents in Vietnam for use in foreign territories; d/ To provide services to non- residents in Vietnam for use in foreign territories. 2. Unless otherwise provided for by law or treaties to which the Sot Republic of Vietnam is a contracting party, traders shall have the following rights to use services: a/ To use services provided in the Vietnamese territory by residents in Vietnam; b/ To use services provided in the Vietnamese territory by non- residents in Vietnam; c/ To use services provided in foreign territories by residents in Vietnam; d/ To use services provided in foreign territories by non- residents in Vietnam. 3. The Government shall specify the residents and non- residents that are subject to the implementation of tax and import- export management policies toward various types of services. Article 76.- Services banned from business, services subject to business restrictions and servi...
View Full Document

This document was uploaded on 03/01/2014.

Ask a homework question - tutors are online