49.This period of time ideally should build on the direct instructional period and be spent in empowered reading, writing, and discus-sion of what was read. a.Direct Instruction Component b.Schema-Enhancement Component c.Reinforcementand Extension Component d.Personal-Emotional Growth Development 50.There is little learning or consequence that can occur without the learner involvement and anticipation of personal progress. Exam #16 Translation & Editing of Text 51. The terms “computer-assisted translation” and “machine transla-tion” are the same. b.True c.False 52. The interpretation of non-specific language. 53. In translating idioms or figurative language we need to use. 54. A translation from press releases to promotional videos. a.Literal Translation b.Literary translation c.MediaTranslation d.Knowledge Translation 55. Intersemiotic translation is also called? 56. The translator uses a computer to improve or speed up the process of translation. 57. SL: To make a delicious turkey requires the following simple stepsTL: Mga simpleng hakbang kailangan para sa masarap na pabo.*The translation above is an example of? 58. Under this technique is ‘Shift in order of words’. a.Functional Equivalence b.TranspositionSL- TL c.Lexical Synonymy d.Cultural Equivalence 59. It basically means that the translator makes a conscious choice to use the same word in the target text as it is found in the source text. 60. Who is the proponent of ‘Linguistic Aspect of Translation’? 61. If a document with 1,000 Tagalog words is translated into English, it would on average convert into 1,250 words.