Si deferantur et arguantur if they should be reported

This preview shows page 7 - 9 out of 9 pages.

Si deferantur et arguantur If they should be reported and convicted Puniendi sunt They are to be punished Ita tamen ut In such a way however that, Qui negaverit se Christianum esse id He who will have denied that he was a Christian Indirect statement Que re ipsa manifestum fecerit And will have made it clear by the thing itself/this very event Id est supplicando dis nostris That is by praying to our gods Quamvis suspectus in praeteritum However much suspected (of being a Christian) in the past Veniam ex paenitentia impetret That man obtains forgiveness from repentance Sine auctore vero propositi libelli in nullo crimine locum habere debent Indeed little books submitted without an author/anonymously ought to have a place in NO crime Nam et pessimi exempli nec nostri saeculi est For it is both of the worst example and not of our time ONLINE TRANSLATION:
Pliny to the Emperor Trajan It is my practice, my lord, to refer to you all matters concerning which I am in doubt. For who can better give guidance to my hesitation or inform my ignorance? I have never participated in trials of Christians. I therefore do not know what offenses it is the practice to punish or investigate, and to what extent. And I have been not a little hesitant as to whether there should be any distinction on account of age or no difference between the very young and the more mature; whether pardon is to be granted for repentance, or, if a man has once been a Christian, it does him no good to have ceased to be one; whether the name itself, even without offenses, or only the offenses associated with the name are to be punished. Meanwhile, in the case of those who were denounced to me as Christians, I have observed the following procedure: I interrogated these as to whether they were Christians; those who confessed I interrogated a second and a third time, threatening them with punishment; those who persisted I ordered executed. For I had no doubt that, whatever the nature of their creed, stubbornness and inflexible obstinacy surely deserve to be punished. There were others possessed of the same folly; but because they were Roman citizens, I signed an order for them to be transferred to Rome. Soon accusations spread, as usually happens, because of the proceedings going on, and several incidents occurred. An anonymous document was published containing the names of many persons. Those who denied that they were or had been Christians, when they invoked the gods in words dictated by me, offered prayer with incense and wine to your image, which I had ordered to be brought for this purpose together with statues of the gods, and moreover cursed Christ--none of which those who are really Christians, it is said, can be forced to do--these I thought should be discharged. Others named by the informer declared that they were Christians, but then denied it, asserting that they had been but had ceased to be, some three years before, others many years, some as much as twenty-five years. They all worshipped your image and the statues of the gods, and

  • Left Quote Icon

    Student Picture

  • Left Quote Icon

    Student Picture

  • Left Quote Icon

    Student Picture