Expressions 2 Flashcards

Depressa
Terms Definitions
Deixa muito a desejar
It leaves much to be desired.
Deixa o barco correr
Let things slide.
Deixa pra lá
Let it be.
Deixa pra lá; não importa
Never mind.
Deixa que eu pago
It’s on me.
Deixa que eu pago
The treat is on me.
Deixa que pago; seja meu convidado
Be my guest.
Deixar por isso mesmo
Get away with it.
Deixe como está
Let it ride.
Deixe de ser chato
Don’t be such a bore.
Deixe isso pra lá
Never mind that.
Deixe-me ver (providenciar)
Let me handle it.
Dê-me uma colher de chá
Give me a break.
Demora muito
It takes a long time.
Dentro de pouco tempo
In a short time.
Dentro em pouco
In a little while.
Depende de sua aprovação
It’s subject to your approval.
Depende de você
It depends on you.
Depende de você
That depends on you.
Depois da tempestade vem a bonança
Every cloud has a silver lining.
Depois de mim
Next to me.
Depois eu conto
I’ll tell you later.
Depressa
Faster!
Depressa
Hurry up!
Depressa
Quick!
Depressa
Vamos depressa! Let’s hurry!
Descanse um pouco
Get some rest.
Desconfio de alguma coisa
I smell a rat.
Desculpe a amolação
Please excuse the bother.
Desculpe o atraso
Excuse me for being late.
Desculpe, engano (telefonema)
Sorry, wrong number.
Desculpe-me a franqueza
Forgive me for saying so.
Desculpe-me incomodá-lo
Excuse me for bothering you.
Desculpe-me interromper
Excuse me for interrupting.
Desculpe-me pelo atraso
I’m sorry i’m late.
Desculpe-me tê-lo feito esperar
Sorry, i kept you waiting.
Desculpe-me um momento
Please excuse me a moment.
Desde criança
From a child.
Desde o começo
From the first.
Desde o início
All along.
Desde o início
From the beginning.
Desde quando
Since when?
Deseja mais alguma coisa
Is there anything else you’d like?
Desejo-lhe muita sorte
I wish you very best of luck.
Desejo-lhe muitas felicidades
I wish you a lot of happiness.
Desfrute de sua estada
Enjoy your stay.
Desse jeito não
Not that way.
Desta você não escapa
You are in for it.
Detesto
I hate it!
Deu certo
It worked out!
Deu-me na telha fazê-lo
It came into my head to do that.
Deus ajuda a quem cedo madruga
The early bird catches the worm.
Deus ajuda quem cedo madruga
God help those who help themselves.
Deus me livre
Heaven forbid.
Deus me livre
God forbid.
Deus me proteja
So help me god.
Devagar e sempre
Slowly but surely.
Devagar se vai ao longe
Make haste slowly.
Deve-se tomar uma decisão
One must come to a decision.
Dia sim, dia não
Every other day.
Diante das circunstâncias
Under the circumstances.
Dias melhores virão
There’s a good time coming.
Dificilmente; quase nunca
Hardly.
Dinheiro à vista
Cash on the line.
Dinheiro não traz felicidade
Money cannot buy hapiness.
Disso sei eu
You are telling me!
Dito e feito
No sooner said than done.
Diverti-me muito
I had a marvelous time.
Divertindo-se
Having fun?
Divirta-se
Enjoy yourself.
Dize-me com quem andas e dirte-ei que és
Bird of the same feather flock together.
Do estrangeiro
From abroad.
Do início ao fim
From start to finish.
Do nada
Começar do nada. From scratch.
Do princípio ao fim
From beginning to end.
Dormi como uma pedra
I slept like a log.
Dormi demais
I overslept.
Dos males o menor
Choose the lesser of two evils.
Dou-lhe minha palavra
Take my word for it.
Durante muito tempo
For a long time.
Durante o dia
In daytime.
Durante todo o ano
All year round.
Durma bem
Sleep tight.
Duvido disso
I doubt it.
É “batata”; é certo
It’s absolutely certain!
É a história de sempre
It’s the same old story.
É a mesmíssima coisa
It’s as broad as it’s long.
É a sua vez
It’s your turn.
E agora
Now what!
E agora
How now?
E agora
What now?
É algo inútil de se tentar
It’s a wild goose chase.
É algo para se pensar
It’s something to think about.
É algo que não me diz respeito
It’s a matter that doesn’t concern me.
É assim mesmo
That’s how it goes.
É assim mesmo
That’s the way it goes.
É assim mesmo
That’s the way it is.
É barbada
It’s a cinch! (gíria)
É bem possível
It’s quite possible.
É bem possível
That’s quite possible.
É bem provável
It’s very likely.
É bem provável
That’s quite probable.
É bem significativo
That’s saying a lot.
É coisa do outro mundo
It’s out of this world!
E como
Lógico! And how!
E daí
So what?
E daí
What of it?
É de amargar
It’s a pain in the ass.
É de arrepiar
It makes one’s flesh creep.
É de arrepiar
It makes one’s hair stand on end.
É demais
it’s a gas!
É difícil de acreditar
It’s hard to believe.
É difícil de acreditar
That’s hard to believe.
É difícil de afirmar
It’s hard to tell.
É difícil dizer
That’s hard to say.
É divertido
It’s fun.
É duvidoso
It’s doubtful.
É errando que se aprende
You learn from your mistakes.
É estremamente irritante
It’s exceedingly provoking.
É evidente
It’s quite evident.
É fácil falar
That’s easily said.
É falar com a parede
It’s like talking to a wall.
É fogo
It’s bad medicine!
É fora do comum
It’s out of the ordinary.
É gratuito
It’s free.
É grego para mim (estou por fora)
It’s greek to me.
É hoje
(desabafo) What a day!
É hora de agir
It’s time for action.
É humanamente impossível
It’s not humanly possible.
É importantíssimo
It’s most important.
É impressionante
It’s amazing!
É inacreditável
It’s unbelievable!
É incomparávelmente o melhor
It’s the very best.
É incrível
It’s incredible!
É isso aí
That’s it!
É isso mesmo
That’s just it.
É isto que receio
That’s what i’m afraid of.
É justo
It’s fair.
É lógico; é claro
It stands to reason.
É longe
Is it far?
É mais do que eu esperava
That’s more than i bargained for.
É mais fácil dizer do que fazer
It’s easier said than done.
É mais fácil falar do que fazer
That’s easier said than done.
É malhar em ferro frio
It’s like water on a duck’s bag.
É melhor assim
It’s bettet that way.
É mesmo
It surely is!
É mesmo
Really!
É mesmo, é
Ah é? Oh really?
É mesmo
Ah é? Is that so?
É mesmo
Será? Is that right?
É minha culpa
It’s my fault.
É minha vez
It’s my turn.
É muita bondade sua
You are very kind.
É muita gentileza sua
That’s very nice of you.
É muito cacete
It’s unbearably dull!
É muito caro
It’s too expensive.
É muito cedo
It’s too early.
É muito chato
It’s a pain in the neck.
É muito divertido
It’s a lot of fun.
É muito improvável
It’s most unlikely.
É muito longe
It’s too far.
É muito papo-furado
It’s just a lot of hot air.
É muito pouco
That’s too little.
É muito simples
It’s quite simple.
É muito tared
It’s too late.
É o cúmulo
That beats all!
É o cúmulo
That’s the limit!
É o jeito dele
It’s only his way.
É o mínimo que se pode dizer
To say the least of it.
É o pior de todos
It’s the worst of all.
É o que dizem
So they say.
É o que parece
It looks like it.
É o que parece
It seems that way.
É o que parece
So it seems.
É o que se deve fazer
It’s the right thing to do.
É obrigatório
It’s a must.
É óbvio
It’s quite obvious.
É péssimo
It’s very bad.
É por conta da casa
It’s on the house.
É pouco provável
It’s not likely.
É pouco provável
It’s not very likely.
É pouco provável
That’s hardly probable.
É pouco provável
That’s quite improbable.
É pra já
It’s for right now.
É pra valer
It’s for real.
É preciso ser feito
It must be done.
É preciso ter manha; jeito
It requires knack.
É proibido colocar cartazes
Post no bills.
É proibido entrar
No admittance.
É proibido estacionar
No parking.
É proibido fumar
No smoking.
É provável que aconteça
It’s likely to happen.
É provável que eu vá
I may go.
É quase impossível
It’s hardly possible.
É questão de dinheiro
It’s a question of money.
É questão de gosto
It’s a matter of taste.
É questão de tempo
It’s a matter of time.
É sempre assim
It always happens that way.
É sempre assim
It’s always that way.
É só isso
Is that all?
É só pedir
Just ask.
É só você dizer
Just say so.
É só você dizer
Just say the word.
É só você dizer
You name it.
É sopa
Muito fácil! It’s child’s play.
É suficiente; é bastante
That’s quite enough.
É tempo perdido
It’s a waste of time.
É um bom negócio
It’s a bargain.
É um bom sinal
It’s a good sign.
É um caso de força maior
It’s unavoidable.
É um caso desagradável
It’s na unpleasant affair.
É um osso duro de roer
It’s a hard nut to crack.
É um prazer vê-lo novamente
It’s nice to see you again.
É um prazer
It’s a pleasure.
É um presente de grego
It’s a white elephant.
É uma “lenha”
It’s real cool!
É uma barra
It’s too hot to handle!
É uma boa idéia
It’s a good idea.
É uma boa idéia
That’s a good idea.
É uma boa
Big deal!
É uma boa
Looks swell.
É uma droga
It’s trash!
É uma gota no oceano
It’s a drop in the bucket.
É uma gota no oceano
That’s a drop in the bucket.
É uma minharia
It’s chicken feed.
É uma ótima
That’s a good one.
É uma pena
It’s a pity.
É uma questão de hábito
It’s a matter of habit.
É uma questão de opinião
It’s a matter of opinion.
É uma questão de prática
It’s a matter of practice.
É uma questão de principio
It’s a matter of principle.
É uma questão de sorte
It’s a matter of luck.
É uma questão de vida ou morte
It’s a matter of life and death.
É uma vergonha
It’s a shame!
É uma vida dura
It’s a hard life.
É verdade mesmo
How true!
É verdade
It’s true.
É verdade
That’s true.
É você quem manda
Anything you say.
Eis como funciona
That’s the way to do it.
Eis o motivo; por isso
That’s why.
Ela apenas quebra o galho com o inglês que fala
She just gets by with the english she speaks.
Em absoluto
Absolutely not.
Em boa hora
At the right time.
Em boca fechada não entra mosca
Least said soonest mended.
Em breve
Prety soon.
Em breve
Very soon.
Em caso de dúvida
If in doubt.
Em cheque; por cheque
By check.
Em cima da hora
At the last minute.
Em conserto
Under repair.
Em consideração
Out of regard.
Em consignação
On consignment.
Em desespero de causa
In despair.
Em estado grave
In critical condition.
Em férias
On vacation.
Em flagrante
In the act.
Em futuro próximo
In the near future.
Em grande escala
In a big way.
Em grande escala
On a large scale.
Em grande parte
To a great extent.
Em greve
On strike.
Em hipóese alguma
Not by a long shot.
Em hipótese alguma
Under no circumstances.
Em idade avançada
Late in life.
Em jejum
On empty stomach.
Em julgamento; em experiência
On trial.
Em legítima defesa
In self-defense.
Em leilão
At auction.
Em média
On the average.
Em muito
By far.
Em muitos aspectos
In many ways.
Em ocasião imprópria
At the wrong time.
Em parte alguma
Not anywhere.
Em parte alguma
Nowhere.
Em partes
In some measure.
Em pequena escala
In a small way.
Em pequena escala
On a small scale.
Em peso
In force.
Em pessoa; pessoalmente
In the flesh.
Em plena acepção da palavra
To the fullest extent.
Em plena luz do dia
In broad daylight.
Em ponto (horário)
On the bottom.
Em ponto (horário)
On the dot.
Em poucas palavras
In a nutshell.
Em pouco tempo
In a short while.
Em primeira mão
At first hand.
Em princípio
In principle.
Em qualquer sentido
In any way.
Em qualquer sentido
In any respect.
Em qualquer sentido
In every way.
Em qualquer sentido
In every respect.
Em que está pensando
A penny for your thoughts?
Em que pé está a questão
How does the matter stand?
Em que posso ser útil
Can i help you?
Em que posso servi-lo
May i wait on you?
Em que posso servi-lo
What can i do for you?
Em resumo
In brief.
Em resumo
In outline.
Em síntese
In short.
Em última análise
In the last analysis.
Em último recurso
As a last resort.
Embarquem
All aboard.
Encontro com você depois
I’ll join you later.
Enfim sós
Alone at last.
Então é isso
So that’s it.
Então
Well?
Entendo o que você quis dizer
I see what you mean.
Entendo; compreendo
I see.
Entrada franca
Admission free.
Entrada proibida
Keep out.
Entrada proibida
No admission.
Entrada proibida
No entrance.
Entrarei em contato com você
I’ll get in touch with you.
Entre sem bater
Enter without knocking.
Entre
Come in!
Entrei bem
Levei na cabeça. I got in the teeth.
Entrei numa fria
I got into a jam.
Entrei numa fria
I got it in the chin.
Entrei pelo cano
I goofed.
Entrei pelo cano
I put my foot in it.
Era só o que faltava
That’s all for needed.
Escapei por pouco
I escaped by the skin of my teeth.
Escapei por pouco
I had a close call.
Escapei por pouco
I had a narrow escape.
Escapei por um triz
I had a close shave.
Escreva-me
Drop me a line.
Esforce-se; vá enfrente
Take the bull by the horn.
Espere aí
Um momento! Wait a minute!
Espere um minuto
Hold on a minute.
Espero que agrade você
I hope it pleases you.
Espero que dê certo
I hope it works out.
Espero que não
I hope not.
Espero que sim
I hope so.
Esqueça
Deixa pra lá! Forget it!
Essa é a intenção
That’s the idea.
Essa é a maior
That takes the cake!
Essa é a última coisa que eu faria
That’s the last thing i should do.
Essa é forte
That’s a bit stiff!
Essa é nova para mim
That’s a new one for me.
Essa eu quero ver
This i’ll have to see.
Essa não
No really!
Essa não
Of all things!
Essa não
Oh no!
Esse assunto não me interessa
This matter does not concern me.
Esse é o mal
That’s the fly in the ointment.
Esse é o problema
That’s the trouble.
Está ao alcance de todos
It’s within reach of all.
Está atualizado
It’s up to date.
Está bem assim
How’s this?
Está bem assim
Is that all right?
Está bem assim
Will that be all right?
Está bem
It’s O.K.
Está bem; tudo bem
All right.
Está cerrado (tempo)
It’s foggy.
Está chuviscando
It’s drizzling.
Está claro
Is that clear?
Está combinado
It’s a deal.
Está combinado
That’s a deal.
Está combinado
Is it a deal?
Está em exposição
It’s on display.
Está em falta (mercadoria)
It’s out of stock.
Está escrito
It’s in the cards.
Está escurecendo
It’s getting dark.
Está fadado a acontecer
It’s bound to happen.
Está ficando tarde
It’s getting late.
Está fora de cogitação
It’s out of the question.
Está fora de moda
It’s out of fashion.
Está fora de moda
It’s out of style.
Está na “cara”
It’s so obvious it hurts.
Está na hora de dormir
It’s bedtime.
Está na hora de partir
It’s time to leave.
Está na hora
It’s time.
Está na moda
It’s in fashion.
Está na moda
It’s in style.
Está no papo
It’s in the bag.
Está no sangue
It runs in the family.
Está quase na hora
It’s almost time.
Está sendo providenciado
It’s being taken care of.
Está tudo acabado
It’s all over.
Está tudo bem
Everything is all right.
Está tudo muito caro
Everything is quite expensive.
Esta tudo resolvido
It’s all fixed.
Estamos com as relações rompidas
We are on bad terms.
Estamos todos no mesmo barco
We are all in the same boat.
Estarei a caminho
I’ll be on my way.
Estarei lá
I’ll be there.
Este é o lado crítico da coisa
That’s the worst of it.
Este lugar está ocupado
Is this seat taken?
Estimo as melhoras
Get well scon.
Estou “boiando”
I’m in the dark.
Estou a par da situação
I’m in the swim.
Estou adoentado
I’m under the weather.
Estou ao seu dispor
I’m at your disposal.
Estou bem de saúde
I’m in good health.
Estou bem
I’m all right.
Estou chateado
I’m upset.
Estou com dor de cabeça
I have a headache.
Estou com dor de dente
I have a toothache.
Estou com dor de garganta
I have a sore throat.
Estou com dor no ouvido
I have an earache.
Estou com febre
I have a fever.
Estou com o serviço atrasado
I’m behind with my work.
Estou com pouco dinheiro
I’m little short of money.
Estou com pressa
I’m in a hurry.
Estou com saudades de casa
I’m homesick.
Estou com saudades suas
I’m missing you.
Estou com saudades
I miss you!
Estou com sono
I’m sleepy.
Estou com sorte
I’m in luck.
Estou com um pouco de pressa
I’m prossed for time.
Estou começando a entender
I’m beginning to see the light.
Estou de férias
I’m on vacation.
Estou de folga
I’m off duty.
Estou de licença
I’m on leave.
Estou de luto
I’m in mourning.
Estou de partida
I’m leaving.
Estou de plantão; de serviço
I’m on duty.
Estou de regime
I’m on a diet.
Estou de regresso
I’m homeward bound.
Estou de ressaca
I have a hangover.
Estou de visita
I’m on a visit.
Estou decepcionado com você
I’m di sappointed with you.
Estou desempregado
I’m out of a job.
Estou desprevenido (sem grana)
I have no money on me.
Estou destreinado
I’m out of practice.
Estou em apuros
I’m in a jam.
Estou em dúvida
I’m uncertain.
Estou em maus lençóis
I’m in a tight spot.
Estou emagrecendo
I’m losing weight.
Estou encantado
I’m overjoyed!
Estou encantado
I’m delighted.
Estou engordando
I’m putting on weight.
Estou exausto
I’m all in.
Estou falando sério
I mean business.
Estou farto
Chateado! I’m fed up!
Estou fazendo hora
I’m killing time.
Estou fora de perigo
I’m out the woods.
Estou louco pra ir
I’m nuts about going.
Estou mal de saúde
I’m in poor health.
Estou me mandando
I’m off.
Estou meio cansado
I’m kind of tired.
Estou metido no trabalho até as orelhas
I’m up to my ears in work.
Estou molhado como um pinto
I’m soaked to the skin.
Estou molhado como um pinto
I’m soaking wet.
Estou na corda bamba
I’m on a tightrope.
Estou na mesma
I’m none the wiser.
Estou na pior
I’m in hot water.
Estou no mato sem cachorro
I’m on pins and needles.
Estou numa pior (fria)
I’m at my wit’s end.
Estou numa pior
I’m in a bad fix.
Estou ocupado
I’m tied up.
Estou ótimo
I’m fine!
Estou para ver
It remains to be seen.
Estou pegando o jeito
I’m getting the hang of it.
Estou pela metade (tarefa)
I’m half way through.
Estou por dentro (do assunto)
I got the point.
Estou por dentro
I’m in the know.
Estou por dentro
I’m on the inside.
Estou por fora (da situação)
I’m out the swim.
Estou por fora
I’m up in the air.
Estou pronto
I’m all set.
Estou quase no fim (de uma tarefa)
I’m almost through.
Estou sabendo
I know that.
Estou sem grana
I’m hard up.
Estou sem sono
I’m not sleepy.
Estou sem sorte
I’m out of luck.
Estou sob tratamento médico
I’m under medical treatment.
Estou todo confuso
I’m all mixed up.
Estou todo dolorido
I ache all over.
Estou vindo de lá
I’m just coming from there.
Estou zangado com você
I’m annoyed with you.
Eu aviso você
I’ll let you know.
Eu bem o disse
I told you so.
Eu devia prever (saber)
I should have known better.
Eu diria que sim
I should say so.
Eu disse isso brincando
I said that jokingly.
Eu disse umas verdades a ele
I told him off.
Eu é que estou errado
I’m the one who’s wrong.
Eu é que sei
I should have known.
Eu estava só brincando
I was only kidding.
Eu fiz o possível
I did everything possible.
Eu fiz o que pude (ação presente)
I have done my best.
Eu gostaria de saber o que aconteceu
I wonder what happened.
Eu gostaria de saber como
I wonder how.
Eu gostaria de saber onde
I wonder where.
Eu gostaria de saber porque
I wonder why.
Eu gostaria de saber quando
I wonder when.
Eu gostaria de saber quem
I wonder who.
Eu já esperava por essa
I was afraid of that.
Eu já não aguento mais
I just can’t stand it.
Eu lhe telefonarei
I’ll call you up.
Eu mais ou menos esperava isso
I sort of expected that.
Eu me arranjo
I’ll get by.
Eu me arrependo de tê-lo feito
I regret having done it.
Eu me encarrego disso
I’ll see to it.
Eu mesmo o farei
I’ll do it myself.
Eu não disse tal coisa
I said no such thing.
Eu não esperava isso de você
I’m surprised at you.
Eu não me conformo
I just can’t get over it.
Eu não saberia
I wouldn’t know.
Eu não sabia disso
I didn’t know about that.
Eu não seria capaz
I couldn’t possibly.
Eu não te disse
Didn’t i tell you?
Eu não tenho nada com isso
That’s no business of mine.
Eu não
Not me.
Eu nunca tenho sorte
I never have any luck.
Eu o aviso assim que souber
I’ll notify you as soon as i can.
Eu o farei com muito prazer
I’m only too glad to do it.
Eu pelo menos
I for one.
Eu preciso ir
I must go.
Eu pretendo
I intend to.
Eu que o diga
I’ll say!
Eu sei por ouvir dizer
I know it from hearsay.
Eu suponho que não
I suppose not.
Eu suponho que sim
I suppose so.
Eu também
Me too.
Eu tão pouco
Not me either.
Eu telefonarei
I’ll give you a ring.
Eu tenho dor de estômago
I have a stomachache.
Eu teria o maior prazer
I should like to very much.
Eu topo
I’m game!
Faça como achar melhor
Do as you think best.
Faça como desejar
Do as you wish.
Faça como quiser
Do as you like.
Faça como quiser
Do as you please.
Faça como quiser
Have it your own way.
Faça de conta
Just pretend.
Faça de qualquer maneira
Do it any way you can.
Faça o bem sem olhar a quem
Do good for its own sake.
Faça o mais cedo possível
Do it as soon as possible.
Faça o melhor possível
Do your best.
Faça pé firme
Put your foot down.
Faça tudo, menos isto
Do anything but that.
Façamos um trato
Let’s make a deal.
Faça-o já
Do it at once.
Faço questão
I insist on it.
Faço uma idéia
I imagine.
Faço-o contra minha vontade
I hate to do it.
Fala por si
It speaks for itself.
Falando a sério
All joking aside.
Falar é fácil
Talk is cheap.
Falar é uma coisa, fazer é outra
Talking is one thing; doing another.
Fala-se inglês
English spoken here.
Fale baixo
Keep your voice down!
Fale mais alto
Speak up!
Fale sem rodeios
Don’t beat about the bush.
Falemos com franqueza
Let’s call a spade a spade.
Falo com conhecimento de causa
I know what i am talking about.
Falo sério
I mean it.
Falta pouco (quantidade)
Just a bit more.
Falta pouco (tempo)
Just a bit longer.
Farei da melhor maneira possível
I’ll do it in the best way possible.
Farei isso mesmo
I’ll do just that.
Farei o melhor possível
I’ll do the best i can.
Farei quanto puder
I’ll do what i can.
Farei todo o possível
I’ll do my best.
Farei todo o possível
I’ll try my best.
Fatos e, não palavras
Actions speak louder than words.
Faz bem à mente
That’s conforting thought.
Faz favor de entrar
Won’t you come in?
Faz tanto tempo
It’s been a long time.
Fechado para almoço
Out to lunch.
Fechado para obras
Closed for repairs.
Fechado por luto em família
Closed due to death in family.
Feito louco
Like mad!
Feliz Ano Novo
Happy new year!
Feliz natal
Merry christmas!
Feliz Páscoa
Happy easter!
Felizardo
Lucky you!
Felizardo
Lucky stiff!
Felizmente
Fortunately.
Fica a um passo
It’s within a stone’s throw.
Fica fora de mão para mim
It’s out of my way.
Fica para outra vez
Maybe next time.
Fica para outra vez
Some other time.
Fica para outro dia
We’ll make it another day.
Fica perto
It’s nearby.
Fico (fiquei) louco da vida
I hit the ceiling.
Fico confuso
It puzzles me.
Fico encucado
Não entendo! It beats me!
Fico louco da vida
I see red.
Fico-lhe muito grato
I’m very grateful to you.
Fi-lo na melhor das intenções
I did it for the best.
Fim de papo
Let’s put na end to it.
Fique à vontade
Fell at easy.
Fique à vontade
Make yourself comfortable.
Fique à vontade; sinta-se à vontade
Make yourself at home.
Fique atento
Keep your eyes peeled.
Fique com o troco
Keep the change.
Fique numa boa
Keep cool!
Fique quieto
Keep quiet!
Fique quieto
Be quiet.
Fique sabendo disto
Put that in your pipe and smoke it.
Fique sentado
Keep your seat.
Fique tranquilo
Acalme-se. Compose yourself.
Fiquei a ver navios
I was left holding the bag.
Fiquei boquiaberto
I was stunned!
Fiquei mal visto
I’m in the dog house.
Fiz mal
Did i do wrong?
Fiz o melhor possível
I did my very best.
Fiz o melhor que pude
I did the best i could.
Fiz o que pude
I did my best.
Fiz sem pensar
I did it without thinking.
Foi o que imaginei
I thought so.
Foi o que pensei
I thought as much.
Foi sem querer
I didn’t mean it.
Foi sem querer
It was quite unintentional.
Foi tudo em vão
It was all in vain.
Foi um mal-entendido
It was a misunderstanding.
Foi um prazer conhecê-lo
It’s beingnice meeting you!
Foi um prazer conhecê-lo
It was nice meeting you.
Foi um prazer vê-lo novamente
It was nice seeing you again.
Foi um prazer
It was a pleasure.
Foi um prazer
It’s been a pleasure.
Folgo em saber
I’m glad to know.
Fora de brincadeira
No fooling.
Fora de brincadeira
No joking.
Fora de dúvida
Beyond doubt.
Fora de época; inoportuno
In no time.
Foram-se todas as esperanças
All hope is gone.
Formidável
That’s great!
Formidável
Maravilha! Wonderful!
Fui na conversa
I was take in.
Fui passado pra trás
I was passed up.
Gostei muito
I liked it fine.
Gosto não se discute
Every man to his taste.
Gosto não se discute
To each his own.
Gosto; eu gosto
I like it.
Graças a Deus
Thank god.
Grande
Bacana! Tops!
Grande
Notável! Remarkable!
Grato pela hospitalidade
Thanks for the hospitality.
Grato pela sua gentileza
Thanks for your kindness.
Guarde o maior sigilo
Don’t breathe a word about it.
Guarde sigilo
Button your lip.
Guerra é guerra
All is fair in love and war.
Há algum problema
Is anything the matter?
Há de tudo neste mundo
It takes all sorts to make a world.
Há limite pra tudo
There’s a limit to everything.
Há muito a ser feito
There’s much to be done.
Há muito tempo
Long a go.
Há pouco (tempo)
Just a while ago.
Há pouco (tempo)
Just now.
Há pouco tempo
A short time ago.
Há pouco tempo
Not long ago.
Há pouco, ainda agora
A while ago.
Há quanto tempo
How long ago?
Há quem pense assim
Some (people) think so.
Há séculos que espero
I have been waiting for ages.
Haja o que houver
In any event.
Haverá oportunidade
That can wait.
Hoje mesmo
This very day.
Hoje não estou numa boa
I’m not myself today.
Horas a fio
Hours on end.
Igualmente
Da mesma forma. The same to you.
Imagine só
Just imagine!
Imagine só
Just think!
Importa muito
It matters a lot.
Impressão sua; são frutos de sua imaginação
That’s your imagination.
Impressionante
Amazing!
Imprevistos sempre acontecem
A man can die only once.
In loco
On location.
Incômodo nenhum
No bother at all.
Infelizmente
Unfortunately.
Intrometido
How dare you!
Irrita-me
It gets on my nerves.
Isso dá dinheiro
There’s money in it.
Isso é assunto encerrado
It’s over and done with.
Isso é assunto meu
That’s my business.
Isso é assunto seu
That’s your business.
Isso é com você
It’s up to you.
Isso é demais
That’s going too far.
Isso é estranho
That’s strange.
Isso é loucura
That’s crazy.
Isso é mal
That’s bad.
Isso é o de menos
That’s not the worst.
Isso é outro assunto
That’s quite another matter.
Isso é pedir demais
That’s asking too much.
Isso é piada
You are joking!
Isso é que é viver
This is living.
Isso é segredo de estado
That’s a military secret.
Isso é tudo
That’s all.
Isso está fora de cogitação
That’s out of the question.
Isso já está passando do limite
That’s carrying things s bit too far.
Isso liquida tudo (o assunto)
That settles the matter.
Isso me irrita
It gets my goat!
Isso me irrita
That gets my coat.
Isso me irrita
That gets on my nerves.
Isso mesmo
That’s right.
Isso não adianta
That won’t do any good.
Isso não adiante nada
That doesn’t help at all.
Isso não dará certo
That won’t work.
Isso não é da sua conta
That’s none of your business.
Isso não é minha especialidade
That’s not in my line.
Isso não é modo de agir
That’s no way to act.
Isso não é novidade
That’s no news to me.
Isso não quer dizer nada
That doesn’t mean a thing.
Isso não vem ao caso
That’s beside the point.
Isso não vem ao caso
That’s beside the question.
Isso não vem ao caso
That’s neither here nor there.
Isso outros quinhentos
That’s another story.
Isso passa logo
You’ll soon get over it.
Isso preocupa-me
That worries me.
Isso resolve o problema
That’ll do the trick.
Isso se vê
You can tell.
Isso serve ao fim
It answers the purpose.
Isso sim
That’s the stuff!
Isto acontece nas melhores famílias
It happens in the best of families.
Isto deixa muito a desejar
That leaves much to be desired.
Isto é segredo
Keep it under your hat.
Isto importa
Does it matter?
Isto mesmo
Quite so.
Isto não é novidade pra mim
Don’t i know it?
Isto não vem ao caso
That’s hardly the issue.
Já é meio caminho andado
That’s half the battle.
Já é tempo
It’s about time.
Já estou acostumado
I’m used to it.
Já foi atendido
Have you been waited on?
Já morei no assunto
I got the message.
Já passou o tempo
The time is past.
Já sei
I have it!
Já sou tarimbado no assunto
I’m an old hand at it.
Já vai tarde
Good riddance!
Já vou indo
I’m going now.
Já vou lá
I’ll be right over.
Já vou lá
I’ll be right there.
Já vou
Coming!
Já, já
On the double!
Já; imediatamente
At once.
Já; imediatamente
Right away.
Tão cedo? So soon?
Jamais me ocorreu
It never occured to me.
Jamais perca a esperança
Don’t lose hope.
Jamais se desespere
Never say die!
Jamais vi coisa igual
I have never seen the likes of it.
Juro pela minha alma
Upon my soul!
Juro por Deus
Cross my heart.
Juro que não
I swear it is not so.
Juro que sim
I swear it is so.
Juro
I swear!
Justamente
Precisely.
Lamento não poder
I’m afraid i can’t.
Legal
Swell.
Lembranças à sua família
Regards to your family.
Lembre-se do que digo
Mark my words.
Lembro vagamente
I vaguely remember.
Levante
Get up.
Levantei com o pé esquerdo
I got out of bed on the wrong side.
Levante-se
Fique de pé. Stand up!
Leve na esportiva
Take things easy.
Levei na cabeça
I got it in the neck.
Levo uma vida agitada
I lead a restless life.
Levo uma vida tranquila
I lead a quiet life.
Ligarei a você
I’ll give you a call.
Ligeiramente maior
Slightly bigger.
Ligeiramente menor
Slightly smaller.
Livrei-me de uma fria
I got rid of a nuisance.
Logo adiante
Just beyond.
Logo agora
Of all times.
Logo ali
Right over there.
Logo depois
Right afterwards.
Logo depois
Soon after.
Logo eu
Why me?
Logo mais
Before long.
Logo mais
Later on.
Logo no começo
Right at the start.
Longe de mim tal coisa
Far be it from me.
Longe disso
Far from it!
Longe dos olhos, longe do coração
Out of sight, out of mind.
Longe dos olhos, perto do coração
Absence makes the heart grow fonder.
Lotação só em pé
Standing room only.
Lotado
All sold out.
Macacos me mordam
I’ll eat my hat!
Macacos me mordam
I’ll be darned.
Macacos me mordam
I’ll be hanged.
Mais ainda
Even more.
Mais alguém
Anybody else?
Mais alguma coisa
Anything else?
Mais do que nunca
More than ever.
Mais essa
Now this!
Mais essa
On top of it all!
Mais mortos do que vivos
More dead than alive.
Mais ou menos
So, so.
Mais uma vez
Once more.
Mal consigo ficar de pé
I can hardly standy up.
Mal de muitos consolo é
Misery loves company
Mal posso acreditar
I can hardly believe it.
Mal tive tempo
I barely had time.
Manda brasa
Shoot the works!
Mande-o entrar
Show him in.
Mantenha contato comigo
Keep in touch with me.
Mantenha-se sorrindo
Keep smiling.
Mãos à obra
Let’s get to work!
Mãos à obra
Vamos lá! Let’s get the show on the road!
Mãos à obra
Vamos ao que importa. Let’s get down to business.
Marque uma data
Set a date.
Marque uma hora
Set a time.
Más notícias andam a cavalo
Bad news travels quickly.
Mas que azar
What rotten luck!
/ 800
Term:
Definition:
Definition:

Leave a Comment ({[ getComments().length ]})

Comments ({[ getComments().length ]})

{[comment.username]}

{[ comment.comment ]}

View All {[ getComments().length ]} Comments
Ask a homework question - tutors are online