Alexandra Chreitch - 'Always Coca- Cola'
- middle class, urban, university age, Lebanon
- new style of writing - stream of consciousness, no chapters, personal story instead of political
- writing about everyday life portrays a more
Week 3 - Jan 29 - 31
Adania Shibli - 'Touch'
- More poetic than Always Coca Cola
- confused chronological order
- no names of places
- main character/family aren't named
- very little dialogue
- language that is either very general or very specific
- on o
B as in Beirut
- has become emotionally and sexually isolated from her husband, Talal during the war
- is distracted and bored, wants to leave to Australia
- visits home and feels alienated
- emigrates to Australia without her husban
On Tuesday, we broke into groups and discussed competing translations of
Mahmoud Darwish's "To My Mother" including their;
- structure/stanza break up
- work choice/idiom translation
- preserving literal translation vs preserving meaning
Differences in reading spoken word and watching videos
- the videos convey a much stronger sense of passion
- Hammad emphasizes certain words that give us a bias/help us see the poem
through her eyes
- it's hard to determine where sen
The Holy Land in Transit: Colonialism and the Quest for Canaan
by Steven Salaita
- context: author was raised in Appalachia by Arab immigrants (palestinians)
- has insight to native american and palestinian experiences
- explores the way that settler soci
Men In The Sun: Classroom Discussion 2
- there are no zionist characters/jews in the story or lm
- the lm uses the word 'Zionist' and the movie uses 'jews'
- could this be a symptom of an altered political climate?
How does this novella use
- all third world texts don't have to be allegorical, but they can all be interpreted that way
- it doesn't matter what the author's intent when writing
- as readers, we're all 'trapped' in the binary of reading novels based on the
Edward Said - "Embargoed Literature"
- Said submits a list of important Arab literature for an American magazine, but it is rejected because
the editor claims that 'arabic is a controversial language'
- a popular Arab writer, Mahfouz, isn't appreci